Translate

domingo, 19 de junho de 2016

POEMAS DE HAFEZ

 Quanto mais perto chego de você, Amado,
 mais consigo ver que somos apenas 
 Você e eu neste Mundo.

   
No início, os pássaros não tinham o desejo de voar.
O que realmente aconteceu foi isto:
Certa vez Deus sentou-se perto deles tocando música.
Quando Ele partiu, eles sentiram tanto a Sua falta
que seu anseio fez asas brotarem neles,
necessitando vasculhar os céus.

 
Aborrecido?
Então fique comigo, pois Eu não estou.

 
Solitário?
Milhares de seres apaixonados e nus
habitam 
as cavernas antigas debaixo de Minhas pálpebras.

 
Riquezas?
Tome aqui um punhado,
todo Meu corpo é uma esmeralda que implora.
 


Eu aprendi tanto de Deus, Que já não posso mais chamar-me
Cristão, Hindu, Muçulmano, Budista, Judeu.


 
A Verdade compartilhou tanto de si mesma comigo,
Que já não posso mais chamar-me Homem, 
mulher, anjo ou mesmo uma alma pura.


 
Não viemos aqui para aprisionar,
Mas sim para nos entregar cada vez mais 
profundamente à liberdade e a alegria.
Não viemos a este mundo extraordinário
Para nos mantermos reféns apartados do Amor.


 
Fuja, meu querido, de tudo que possa 
não fortalecer as preciosas asas que estão brotando em você!

 
Pois não viemos aqui para aprisionar Ou confinar 
nossos espíritos maravilhosos,  E sim, para experimentar 
cada vez mais profundamente 
 Nossa coragem, liberdade e Luz divinas.


 
Por que apenas pedir para o asno em mim
Falar com o asno em mim,
Quando tenho internamente tantos outros
Animais lindos e pássaros coloridos brilhantes
Que estão todos desejando dizer algo maravilhoso
E estimulante para meu coração?

 
Pense sobre isso por um momento:
Eu nunca escutei um pássaro ou o sol 
dizerem para Deus: sinto muito.


Tudo está aplaudindo hoje,
A luz, o som, todos os movimentos.
Passei por um coelho que puxou o címbalo
de seus bolsos ocultos e então piscou o olho. 
Alguém viu isso e chamou um psiquiatra.  
Tentaram me prender por estar tão feliz.
Escute: este mundo é uma esfera de lunáticos,
não concorde sempre que ele seja real.

 
Mesmo com meus pés sobre ele e o carteiro conhecendo 
minha porta Meu endereço é num outro lugar.
   
 
O homem pequeno constrói gaiolas para todos que conhece.
Enquanto o sábio, continua deixando caírem
as chaves 
a noite toda para os lindos prisioneiros barulhentos.

 

Se você não está viajando e não está na estrada, 
como pode chamar-se de guia?


 
Resista a sua tentação de mentir falando da sua separação 
 de Deus, senão teremos que medicá-lo.
Ouça, eles têm clínicas lá também para os loucos 
que persistem em dizer coisas como:
 “Sou independente do Mar, Deus não está sempre 
por aqui gentilmente se apertando contra meu corpo.”
 
 
 
*Khwāja Šamsu d-Dīn Muḥammad Hāfez-e Šīrāzī, conhecido por seu pseudônimo Hāfez ou Hafiz, foi um poeta lírico e místico persa, nascido entre 1310 e 1337 na cidade de Xiraz na Pérsia, filho de Baha-ud-Din.

Nenhum comentário:

Postar um comentário